Friday, May 17, 2013
A Random Observation
Monday, January 7, 2013
Fun Fact of the Day
Sunday, October 28, 2012
My Life in the Perfect Passive Participle
Having been bullied for many years, I resolved never to let anyone treat my friends that way.
It sounds weak in English, as the passive often does, but to me that only makes it a better way to convey the meaning of that sentence. Even on the obscure, "meta" level of the language I used, it demonstrates passing from weakness to strength.
It's simpler in Latin, where a perfect passive participle is only one word long. Though it won't be a perfectly literal translation, it is quite possible to translate it as an adjective without losing meaning. If you are reading this blog and have seen the title plastered all over it, or if you have seen the name under which I am writing this, you have seen this construction. Amata means "having been loved," or simply "beloved." Therefore, in the rather unusual conventions used by the first Latin textbook I ever owned:
iuliana amata iam amat.
There are two ways to translate that: either as "Now Iuliana Amata loves," or as "Having been loved, Iuliana now loves."
Wednesday, August 8, 2012
Eximus
So it's the last night my family's going to be spending in Hawai'i. I'm not really sure how to feel; on one hand, I really love it here and I've missed living here, but on the other I really miss having a bed to myself that isn't on the floor, and on a foot we're going to have a(nother) funeral for my grandpa before we get home for which I'm going to sing.
Grief is a strange thing for me. It's always kind of dull and distant, because I've grown up in a military family and had to lose touch with everyone I knew every year for a long time. Between that, the fact that I'm largely lacking in most kinds of time sense, and my faith, I actually don't see the difference between temporary separations or permanent ones. Or maybe I just don't believe in permanent separations at all anymore. There's little sense in the back of my head that firmly believes, and cannot be convinced otherwise, that sooner or later I will come back to Hawai'i, and that someday I will see Grandma Jan and Grandpa Bob again and ask them the questions that I never knew to ask until after they died, and that someday I will get to meet my natural grandmother on my dad's side and see if I really do look that much like she did.
And, yet, I cry over war memorials, now that I begin to understand how much pain and horror they represent. I visited the USS Arizona today. She must have been beautiful, just like her sister ship the Missouri still is, and unlike the last time I visited both--when I was much younger--I understand now what kind of destruction took place at Pearl Harbor in World War II. The Arizona is still commissioned, I found out yesterday, even though she has been sunken and a tomb for her crew for seventy years. The flag over the memorial is attached to the remains of her mast. It flies at half-staff to honor the dead, the same as at Arlington and Punchbowl cemeteries.
After seeing so much this week, I feel like I should do something about it. Something to honor the sailors who died at Pearl Harbor, and the survivors like my great-granddaddy. Something to show respect for the Hawaiian culture that I know too little about and have so much interest in. For the former, I know what I can do. I can tell my family's stories, and sing in honor of those people.
For the latter, all I can do for the time being is shut up and listen. But maybe, if I listen hard enough, perhaps I could learn to speak Hawaiian properly.
Maybe if I listen hard enough, I could begin to deserve to learn.
Sunday, July 29, 2012
Please Direct Me To The Mahalo
This is a post about trash cans. Specifically, the kinds of trash cans you see at fast-food places, which always seem to have "THANK YOU" printed on them.
Right now, I'm in Hawai'i for a family vacation--my first time coming here for any span of time less than a year. When I was younger, on three different occasions, my family lived here more or less permanently. I freely admit to having loved everything about it except for fourth grade (long story involving an abusive teacher and two sets of bullying classmates).
One of the things I've always especially loved about Hawai'i is the language. You have to learn at least a little bit just to get around every day, at least enough to be able to pronounce the names of the streets and figure out whether you belong in the "kane" or "wahine" bathroom. Just basic survival matters like that. And it's a beautiful, deceptively simple language (at least until you're confronted by the fact that the state fish is known as the humuhumunukunukuapua'a, meaning "a fish with a nose like a pig").
Of course, in the Hawaiian language, the word for "thank you" is "mahalo." Which brings me back to the title of this post: has it occurred to no one else that someone from another country who speaks another language might come to America and assume based on the tradition of the polite fast-food trash cans that "thank you" means "trash can"? I would never have thought of it were it not for the fact that my dad has made a habit, every time we come to Hawai'i, of joking that "mahalo" must mean "trash can." After all, it's carved into the lid right there.
We attended our old church yesterday, and interestingly the pastor gave us a survey about military families that he wants to use to plan his next sermon series. Oddly, he had a number of possible relationships to the military with checkboxes at the bottom, to indicate one's perspective--but "child of a servicemember" wasn't an option. Perhaps I ought to make a blog post in answer to his survey.
As I finish this post, we are headed to Punchbowl Cemetery. I promised my aunt BabyBlue (of BabyBlueOnline) that I would lay flowers on her mother's grave, and while we're there we are also going to visit Auntie BJ and Uncle Earl's graves (no relation, that's just how Hawaiians talk about close friends of older generations).